menu-options

Ежегодник Малого театра 1955-1956. Деятельность Малого театра в 1955-1956 годах. Проданная колыбельная. Часть 2

Объяснение этому, как часто бывает в искусстве, заключается в замысле, во внутренней концепции спектакля (постановка П. Маркова, режиссер С. Межинский).

Что мы знаем о «Проданной колыбельной»?

Жила-была скромная и дружная семья в местечке на берегу фиорда: муж, жена, ребенок, отец жены. Был мир и спокойствие в маленьком домике, звучала колыбельная песенка, полная материнского тепла. И вдруг точно грубы шквал пронесся над мирной кровлей: песенка понравилась дельцу «развлекательной индустрии» Фейлану О'Фейлану, он приобрел эту песенку для варьете «Серебряная луна» и погасил огонек, так весело горевший в домике, уведя с собой его хозяйку — Лоа. Пока Лоа карабкалась к призрачным вышкам успеха, умер ее ребенок — дорогая цена мимолетной удачи. В результате гнездышко разрушено, а будущее героев полно драматизма.

Таковы факты.

Но каждое событие в сценическом выражении может иметь разные корни, может быть истолковано так или иначе. Почему удалось купить колыбельную, на каких условиях состоялась сделка, какие она имела последствия — на эти вопросы автор и театр отвечают не то чтоб неодинаково, но с ощутимыми разночтениями. И в этих разночтениях, по-видимому, заключено все дело.

Пьеса называется «Проданная колыбельная». Перевод названия точно отвечает смыслу произведения: песенка Лоа не украдена, не отнята у нее силой, она продана, и в торге участвуют две стороны. Ведь не всякую песенку можно купить, не каждая женщина продается, не каждую душу удается растлить — есть непродажные песни и стойкие души, есть они и в произведениях Лакснесса. Талантливого певца Гардара Хоулма купили тем же способом, что Ису и Лоа; но рядом с трагически растратившим свой дар самородком «из дома пономаря» возникает в романе «Летопись хутора Бреккукот» фигура юноши Аульфгримура, у которого, как надеется автор, хватит воли на то, чтоб взлететь и отстоять от пошлых притязаний «чистый тон» своего искусства. Неподкупна Угла — полуграмотная героиня «Атомной станции»; неподкупен ее друг — органист. Их много в произведениях Лакснесса- — людей, которых нельзя купить. Вся беда в том, что Лоа, любящая, страдающая, жестоко наказанная жизнью, Лоа из «Проданной колыбельной», к сожалению, лишена силы сопротивления пошлой среде.

Наши критики пробовали увидеть в Лоа всю Исландию, а трагедию этой женщины рассматривать в свете постоянно предпринимаемых ныне попыток духовно растлить, обесчестить страну. Как ни много для этого оснований в пьесе, такое сопоставление односторонне и опасно.

Народ, как известно, не продается, хотя нет сомнений, что посягательствам доллара на песню, рожденную сердцем нации, автор придает значение символическое. Он обращает свой гнев в первую очередь против тех, кто посягает на национальную самобытность народа, но и против тех, кто с этим не борется. Он знает, что устоять перед соблазном трудно, но знает и то, что устоять можно. Лоа был предоставлен выбор — и она его сделала. Все, что случается с ней в дальнейшем, есть лишь печальное следствие этого выбора: tu l'a voulu, George Dandin!

Так естественно было бы понять пьесу Лакснесса, анализируя ее в ряду других произведений писателя. Но есть и вторая сторона вопроса, на которую обратил особенное внимание театр.

 


Другие части этой главы: часть 1, часть 2, часть 3, часть 4, часть 5, часть 6, часть 7, часть 8, часть 9.
Все части книги.